Dzisiaj będzie upragniony przez wielu czytelników (a raczej czytelniczki, bo jakos mężczyzn tu na lekarstwo, poza moimi znajomymi, a może się mylę? ;)) język turecki. Postanowilam zaszaleć i w ramach wlasnej nauki tego jezyka rzucic sie z motyka na ksiezyc i sprobowac przetlumaczyc piosenke. Z gory prosze o zyczliwosc wszystkich turkologow, ktorzy zagladaja na tego bloga i o poprawki w komentarzach :) Mimo, ze wrazenie dla niezorientowanych moze byc takie, ze turecki znam biegle, to tylko wrazenie ;)
Postanowilam przetlumaczyc piosenke w miare prostą, na dodatek idealnie nadającą się do nauki języka, bo opowiada o warzywkach ;) Autorem jest zwariowany zespól stambulski Baba Zula, ktory Europie stal sie znany przede wszystkim dzieki filmowi „Crossing the Bridge – the Sound of Istanbul” (kto nie widzial goraco namawiam).
Najpierw prosze kliknac i posluchac piosenki bo jest bardzo wdzieczna ;)
BABA ZULA – PIRASA (Por – tak, tak!)
kliknij tutaj
Ilık ılık taze taze
ılik – kabaczek, taze taze to jakby „swiezutenki”. dotyczy to wielu wyrazow w tej piosence: jesli slowo sie dubluje, to czesto oznacza wzmocnienie jego znaczenia
Tane tane yemyeşil
tane – sztuka, yemyesil – zieloniutki (yesil oznacza zielony, yemyesil to wzmocnienie tego slowka)
Bu dünyada iki türlü insan var
dunya – swiat, bu dunyada – na tym swiecie, iki – dwa, turlu – rodzaj, insan – czlowiek, var – jest -> na swiecie sa dwa rodzaje ludzi
Pırasa sevenler ve pırasa sevmeyenler
Ci lubiacy por (pirasa) i ci ktorzy go nie polubią
Bu dünyada iki türlü insan var
Na tym swiecie sa dwa rodzaje ludzi
Anlamayanlar ve anlayanlar
Ci ktorzy tego nie rozumieją i ci ktorzy rozumieją ;)
Pırasa pırasa
Por, por
Mmmh lezzetli
Mmmh przepyszny
Pirinçli pirinçli tatlı tatlı
z ryżem (pirinc to ryż), tatli – smaczny
Bu dünyada iki türlü insan var
Na tym swiecie sa dwa rodzaje ludzi
Et yiyenler ve et yemeyenler
Ci jedzący mięso i ci którzy mięsa nie jedzą
Bu dünyada iki türlü insan var
Na tym swiecie sa dwa rodzaje ludzi
Göremeyenler ve görebilenler
Ci którzy tego nie szanują i ci którzy potrafią uszanować
Pırasa pırasa
Nefis zeytinyağlı
nefis – znakomity, zeytin – oliwka, zeytinyağli – z oliwą z oliwek
Limonlu mis gibi
z cytrynką, wysmienite
Bu dünyada iki türlü insan var
Na tym swiecie sa dwa rodzaje ludzi
Güzelliği tadanlar ve tadamayanlar
guzellik – cudownosci, pieknosci, tadanlar – kosztują -> ci co smakują tych cudownosci i ci, ktorzy nie potrafią ich smakować
Bu dünyada iki türlü insan var
Na tym swiecie sa dwa rodzaje ludzi
Sevmesini bilmeyenler sevebilenler
Ci ktorzy nie umieją kochać i ci ktorzy to potrafią
Pırasa pırasa
por, por
:)
I co, jak poszlo? ;) Piosenka mila, lekka, przyjemna, i krotka, co ma znaczenie przy tlumaczeniu, oczywiscie. Byl to utwor wyjatkowy – nie ma w nim (prawie) nic o milosci. Za to są wartosci innego rodzaju – zdrowa zywnosc, wegetarianizm, czyli same pozytywne wibracje, dosc nietypowe jak na stereotypowo mięsożernych Turków (sama jak dotąd nie spotkalam tureckiego wegetarianina, nadal o tym marze ;))
Obiecuje, ze nastepnym razem bedzie cos o wielkim uczuciu, czyli to na co 99% czytelnikow tego bloga czeka najbardziej i to co jest tematem wiekszosci piosenek tureckich.
Potem wykorzystane slowka bedzie mozna uzyc w sms-ach, oczywiscie.
5 komentarzy
ja gustuję i w porach i w kabaczkach i w baba zuli :)
fajny mają lokal na Besiktas-pokażę Ci, jak przyjedziesz (nie wiem jednak, czy serwują pory)
ale fajna notka :) hi hi
Nie orientujesz sie może gdzie moge sciagnąc ten film? Crossing the Bridge – the Sound of Istanbul? pozdrawiam
Cześć Skylar! Ty to masz dopiero fajnego bloga:) Bardzo ciekawy punkt widzenia świata, no i zawód:) Czekam na Ciebie w Maroko – zapraszam:)
No i chciałoby się na początek rzec – jak to miło spotkać kolejną wege osóbkę:) – ja jestem weganką:)
Pozdrawiam cieplutko i… wiesz, to w ogóle mój pierwszy komentarz w życiu na czyimś blogu – miło, że na Twoim:)
Lalla Fatima;)
http://www.yakooseska.blox.pl
o rany dzięki tej piosence zostanę weganka chyba;) jest SUPER;) no a blog oczywiście również wyśmienity;);) nie myślałaś żeby napisąć ksiązki o swoim barwnym życiu??:)
PzDr.;)
eda -> mogłabym i nawet napisać, z przyjemnością, tylko kto by mi to wydał, i, co gorsza, kto by to przeczytał? ;)
Lalla Fatima -> ogromnie mi miło :) selam
Comments are closed.