Dawno temu, za górami za lasami, planowałam wprowadzić na bloga nową serię tekstów, zwaną pociesznie „Turcja w haberach czyli wycinkach”. Było to w ramach postanowień noworocznych, khem… w styczniu 2015.
Opublikowałam jeden tekst i… zapomniałam o sprawie.
Cóż, widząc jakie mam podejście do złożonych samej sobie obietnic i postanowień noworocznych, chyba nie powinniście się spodziewać po mnie … A może nie jest tak źle, i wszyscy tak mają z postanowieniami, co do których nie są w stu procentach przekonani? Ja tak mam na pewno.
Przekonana w stu procentach jestem dopiero teraz :)

A zatem – postanowiłam Was zaskoczyć i zreanimować tę serię, która przy okazji ma szczytny cel podciągnąć mnie z tureckiego. Bo o ile owszem, tureckim mówionym posługuję się niemalże biegle (to znaczy dogadam się zawsze i wszędzie na każdy temat, nawet jeśli niekiedy topornie składam zdania), o tyle tak zwana porządna, gramatyczna mowa wciąż pozostaje trochę w planach (nie daję się zwieść komplementującym mnie Turkom, o niczym to ja rozmawiam świetnie, gorzej jak trzeba pogadać o Czymś…). Tymczasem latka lecą.  Przejdźmy więc do rzeczy – tradycyjnie uprzedzam turkologów, żeby poprawiali moje ewentualne błędy w komentarzach, aby przysłużyć się także pozostałym czytelnikom i całej ludzkości :)

Tytułem przypomnienia, za pierwszym razem uszczęśliwiłam Was takim oto tekstem:

Turcja w haberach czyli wycinkach – 1

Dzisiaj z kolei będzie wiadomość, która niedawno przyszła na moją skrzynkę mailową. Subskrybuję zawodowo biuletyn turystyczny, w którym czasem znajduję jakieś ciekawe artykuły. A ten… przykuł moją uwagę tytułem:

Krizden ders alan yatırımcı tesisini ‘Bisiklet Oteli’ yaptı Inwestor doświadczony kryzysem* otworzył „Hotel Rowerowy”

(*dosłownie „ders almak” oznacza „wziąć lekcję”. Taki jest polski odpowiednik?)

Oryginalny artykuł znajdziecie tutaj [KLIK]. 

Belek turizm merkezinde bir turizmci, daha önce „deniz, kum, güneş” tatiline gelenlere hizmet veren otelini, Avrupa’da bisiklete duyulan ilgiden yola çıkarak „bisiklet oteli” konseptiyle yeniledi.
| Pracownik branży turystycznej w centrum turystycznym Belek, który wcześniej oferował usługi oparte na „morzu, piasku, słońcu”, zainspirowany zainteresowaniem w Europie rowerami, odnowił hotel w ramach konceptu „hotel rowerowy”.

Otel, altyapı değişikliklerinin yanı sıra bisiklet teknik servisi, takımları takip edecek takım araçları ve büfelerinde tamamen bisikletçilere özel hazırlanmış yiyecekleriyle amatör ve profesyonel „bisikletli tatilcileri” bekliyor.
| Hotel, który poza podstawowym remontem zaopatrzony został w techniczny serwis rowerowy, samochody śledzące rowerowe teamy, czy skierowane do kolarzy specjalnie przygotowane menu, oczekuje na „rowerowych urlopowiczów.”

Turistik tesisin pazarlama ve satış müdürü Mehmet Kaplanpınar, yaptığı açıklamada, otellerinin 2014 yılından beri hizmet verdiğini, kış sezonunda otellerine hareket getirmek için böyle bir değişikliğe gittiklerini söyledi.
| Mehmet Kaplanpınar, szef sprzedaży i marketingu hotelu w przygotowanym dla mediów oświadczeniu poinformował, że hotel, który działa od 2014 roku, aby pobudzić ruch w sezonie zimowym, zdecydował się na taką zmianę.

Kaplanpınar, bisiklet turizmine tüm altyapılarıyla hazır olduklarını ifade ederek, bundan sonra Antalya’da birçok bisiklet organizasyonu düzenleyeceklerini belirtti.
| Kaplanpınar dodając, że jest w pełni gotowy na turystykę rowerową oświadczył, że od teraz planuje w Antalyi organizację wielu imprez rowerowych.

„Türkiye bisiklet turizminde çoğu ülkelere nazaran çok geride kaldı.” diyen Kaplanpınar, uzun bisiklet yolları dolayısıyla bu pazardaki turistlerin yüzde 70-80’inin İspanya’ya gittiğini vurguladı.
| „Turcja w stosunku do wielu krajów jest w turystyce rowerowej bardzo zacofana” – powiedział Kaplanpınar – „Z powodu długich dróg rowerowych w tego typu turystyce 70-80% klientów udaje się do Hiszpanii” – zaznaczył.

Kaplanpınar, Türkiye’nin bisiklet turizmi konusunda büyük bir potansiyeli olduğunun altını çizerek, „Finansal olarak desteklenebilir bir altyapıyla Türkiye’nin bisiklet sporu konusunda ileri seviyelere geleceğine inanıyoruz. Bunu hedefliyoruz. Bir başlangıç olarak da altyapıyı, her şeyi oluşturduk. Özellikle Antalya’nın bu konuda geride kaldığını düşünüyoruz. Yeni aktiviteler ve organizasyonlarla Türkiye neden bir İspanya olmasın?” diye konuştu.
| Zaznaczając, że Turcja posiada duży potencjał w temacie turystyki rowerowej powiedział również: „Wierzymy, że ze wsparciem finansowym możemy w tym temacie bardzo się rozwinąć. Taki jest nasz cel. Jako początek stworzyliśmy całą bazę. W szczególności uważamy bowiem, że Antalya jest w tej kwestii „w tyle”. Dlaczego Turcja nie może być drugą Hiszpanią w temacie organizacji nowych aktywności?”.

Turizm acentesi koordinatörü ve eski milli bisikletçi Tolga Gündüz de bisiklet turizmini Antalya’ya kazandırmak için gerekli çalışmaları yaptıklarını söyledi. Kış döneminde otellerini bisiklet turizmiyle gelen sporcularla doldurmak istediklerinin altını çizen Gündüz, şunları söyledi:
| Koordynator tureckich biur podróży i dawny reprezentant kraju w kolarstwie Tolga Gündüz powiedział z kolei, że dokonano już niezbędnych prac, aby zdobyć turystykę rowerową dla Antalyi. Tym hotelom, które chciałyby w sezonie zimowym gościć rowerzystów, powiedział: 

„Amacımız, Avrupa’da yılda 52 milyar avro ekonomisi olan bisiklet turizminde Türkiye’nin hak ettiği payı almasıdır. İspanya’nın Mallorca kentini, yılda 600 bin ila 800 bin bisikletçi ziyaret ediyor. Bizim bu kadar güzel ülkemiz, yollarımız gerekli altyapımız ve otellerimizle neden bu turistleri burada ağırlamayalım? Neden turizmi daha iyi noktalara getirmeyelim? Otelimizde tamamen bisiklet konseptiyle altyapı çalışmalarını hazırladık. Gerekli teknik servis, takımları takip edecek takım araçları ve tamamen bisikletçilere özel yiyecek büfeleriyle hizmete girmiş bulunmaktayız. Bütün pedal dostlarımızı otelimize bekliyoruz.”
| „Naszym celem jest, aby w wartej 52 mld euro turystyce rowerowej w Europie także i Turcja znalazła swoje miejsce. Hiszpańska Majorka w ciągu roku gości 600-800 tys. rowerzystów. Dlaczego tych turystów nie moglibyśmy ugościć w naszej pięknej Turcji? Dlaczego nie moglibyśmy im zaoferować więcej? W naszym hotelu przygotowaliśmy zaplecze całkowicie przeznaczone dla rowerzystów: niezbędny serwis techniczny, samochody śledzące drużyny kolarskie i specjalne rowerowe menu. Czekamy na wszystkich miłośników pedałów w naszym hotelu”.

Gündüz, ilk yıl 5 bin sporcuyu Antalya’ya getirmek istediklerini, bu sayının her sene artarak devam etmesini sağlamak için de çalışmaları sürdürdüklerini söyledi. Yurt içi ve dışındaki tüm bisiklet takımları ile görüşmeler yaptıklarını ve hepsinden çok olumlu cevaplar aldıklarını anlatan Gündüz, „Belek bölgesini Avrupa’nın ve dünyanın bisiklet başkenti haline getirmek istiyoruz,” dedi.
| Chcąc w ciągu roku obsłużyć 5 tysięcy sportowców w Antalyi, dodał, że zamierza co roku zwiększać tę liczbę i wciąż prowadzić prace w tej kwestii. Gündüz powiedział, że prowadził rozmowy ze wszystkimi drużynami rowerowymi w kraju i za granicą i od wszystkich otrzymywał  pozytywne odpowiedzi – „Chcemy doprowadzić do tego, aby Belek było regionalną i światową stolicą rowerową”.

Ha, i jak się podoba? Jestem pod wrażeniem wiary w siebie, którą mają tureccy biznesmeni. Godna pozazdroszczenia. Może powinniśmy my, Polacy, brać od Turków korepetycje… :) Niemniej jednak pomysł stolicy rowerowej w Belek, 100 km ode mnie, bardzo mi się podoba. Zresztą jako, że posiadam biuro podróży chętnie zapraszam niniejszym drużyny rowerowe z Polski do współpracy :)
Myślę jednak, że najpierw panowie mogliby się zatroszczyć o nauczenie kierowców samochodów w Turcji kultury jazdy tak, aby rowerzystom nie groził wypadek albo chociaż permamentny stres na zwykłej drodze… co jako rowerzystka znam z autopsji.
Ale darujmy już sobie te złośliwości. Przecież i tak ich wszystkich kocham :)

Na koniec jeszcze mały słowniczek:

yatırımcı – inwestor
turizmcı – pracownik branży turystycznej
altyapı – baza, podstawa
„deniz, kum, güneş” tatili – wakacje typu „morze, piasek, słońce” (bardzo popularny zwrot w Turcji), mówiąc krótko turystyka wypoczynkowa
hizmet vermek – obsługiwać
altını çizerek – zaznaczyć, podkreślić (mówiąc o czymś)
nazaran – w stosunku do
çok geride kalmak – zostać bardzo w tyle
Türkiye neden bir İspanya olmasın? – dlaczego Turcja nie może być drugą Hiszpanią?
hedeflemek – koncentrować się, skupiać w sensie: orientować się na jakiś cel
ziyaret etmek – odwiedzać
gerekli teknik servis – niezbędny serwis techniczny
tamamen – całkowicie (znacie słówko: „tamam”?)
bisikletçilere özel yiyecek – posiłki specjalnie dla rowerzystów
pedal dostlarımızı – przyjaciele pedałów (uwielbiam!) :)
otelde beklemek – oczekiwać w hotelu
ağırlamayak – podejmować, ugościć
bisiklet başkenti – stolica rowerowa

Jak się podobało? Może jakiś specjalny temat dla Was wybrać następnym razem? ;)