Tur-tur Blog: Polka w Turcji
  • Home
  • TU ZACZNIJ
    • O mnie
    • Współpraca
    • Ja w prasie, radiu i TV
    • Archiwum bloga
  • Turcja
    • Życie w Turcji
    • Praca w Turcji
    • Poradnik turysty
    • Język turecki
    • Od kuchni
    • Goście na blogu
  • Podróże
    • Turcja
    • Australia
    • Europa
    • Maroko
    • Syria
  • Sklep
  • ENGLISH
    • Blog
    • Cooperation
Popularne na blogu
Na co uważać w Turcji – krótki przegląd...
Nowe zasady wjazdu do Turcji od 1 czerwca...
Jak zrozumieć Turka – 10 kulturowych nieporozumień
Co zobaczyć w Alanyi?
4: Turecka lista zakupów
Co zabrać na wakacje do Turcji – jak...
Internet na wakacjach w Turcji – poradnik turysty
1: Komunikacja miejska w Alanyi
Turcja 2019: Jaką walutą płacić w Turcji?
Materiały do nauki języka tureckiego – ściąga
Tur-tur Blog: Polka w Turcji

Największy polski blog o życiu, pracy i podróżach po Turcji. Od 2005 roku!

  • Home
  • TU ZACZNIJ
    • O mnie
    • Współpraca
    • Ja w prasie, radiu i TV
    • Archiwum bloga
  • Turcja
    • Życie w Turcji
    • Praca w Turcji
    • Poradnik turysty
    • Język turecki
    • Od kuchni
    • Goście na blogu
  • Podróże
    • Turcja
    • Australia
    • Europa
    • Maroko
    • Syria
  • Sklep
  • ENGLISH
    • Blog
    • Cooperation
0
Home TurcjaJęzyk turecki PODSTAWY TURECKIEGO
Język tureckiTurcja

PODSTAWY TURECKIEGO

by Skylar 3 września 2007
by Skylar 3 września 2007

/tekst powstały w roku 2007 i poprawiony w roku 2016 :)/

Szanowni Czytelnicy,
ponieważ nie było dawno żadnej notki, muszę to karygodne zaniedbanie nadrobić. Niniejszym przedstawiam fascynujący-i-jedyny-w-swoim rodzaju zestaw rozmówek tureckich dla początkujących. Turecki jest językiem bardzo żywym, bogatym. Do każdego słowa i zdania dodawane są ozdobniki, na przykład onomatopeje (wyrazy dźwiękonaśladowcze; przepraszam za trudne słowa ;)). Uczę się tureckiego już  trzeci sezon (obecnie jedenaście lat) i stwierdzam, że bardzo ważne w przełamaniu się są następujące rzeczy:

1. Słuchanie, słuchanie, słuchanie jak inni gadają
2. Pokonanie strachu przed mówieniem jak Turcy (a nie jak podręcznik i gramatyka).
3. Nie zastępowanie tureckiego angielskim

Od kiedy kompletnie odstawiłam angielski i używam go tylko w sytuacjach wyjątkowo skomplikowanych, turecki skoczył na wyższy poziom (za to angielski zrobił się kulawy, ale to inny temat). Mimo, że często popełniam błędy, mówię na pewno śmiesznie, dziwnie albo niekiedy niezrozumiale… ale mówię ;) A dzięki słuchaniu innych wiem jakie są najbardziej popularne i najczęściej używane słowa i zwroty potocznego języka, co pomaga robić wrażenie na Turkach – i kolekcjonować komplementy, jak to ja wspaniale mówię po turecku :)

A teraz będzie praktyka. Czyli krótkie rozmówki pod tytułem:

JAK SPRAWIĆ WRAŻENIE ŚWIETNEJ ZNAJOMOŚCI TURECKIEGO –
– czyli praktyczne zwroty dla początkujących.
Drogi czytelniku:
po opanowaniu niniejszych słówek porozumiesz się z Turkami w każdej niemal sprawie i co więcej, będziesz uznany za swojego ;) 

Off ya – na każdą okazję (wzdychanie np. ze zmęczenia)
Allah Allah [Boże Boże, czyt.: alla alla] – niedowierzanie w coś, zaskoczenie
Hadi be (albo) Yuh be – niedowierzanie (ale już bez wzywania  imieniaBoga nadaremno)
Hadi ya – no dalej nooo (zniecierpliwienie)
Inşallah – jak Bóg da (czyt. inszalla)
Maşallah – ale bozia dała! (np. ilość dzieci albo pieniędzy jest porywająco duża; czyt. maszalla)
Yok – nie ma/nie – uniwersalne na każdą sytuację (czyt. jok) – do słówka można dodać gest uderzanie językiem o podniebienie z jednoczesnym odchylaniem głowy w tył.
Oy oy – wzdychanie (znów ze zmęczenia; tak to jest jak się pracuje w turystyce, tu wszyscy są zmęczeni i robią oy oy a raczej: oooy, oy!)
Yalla – jedziemy (z Allahem; to właściwie z arabska)
Vay vay – no no! (z uznaniem, czyt. waj waj)
Cmok-cmok-cmok (powoli i wyraźnie językiem uderzamy o podniebienie) – wyraz niezadowolenia i zdegustowania
Yaaaa – dodawane do każdego zdania (wtedy jest młodzieżowo)
Şeyi – coś (jak brakuje słowa to się pokazuje palcem i mówi: szei)
Birşeyi – „to coś” (czyt. birszej)
Bu – to
Şu – tamto (szu)
İşte öyle – tak właśnie (jest; czyt. iszte ojle) – taki egzystencjalny zwrot, kiedy nie wiemy co komuś odpowiedzieć na jego wywody, a coś powiedzieć trzeba :)
Şöyle böyle – tak sobie (czyt. szojle bojle)

Żeby stworzyć zasłonę dymną rozmówcy (oczarować go tytułami jak to robią Turcy, przez co nie zwróci uwagi, że nie znasz tureckiego):

Kardeşim – bracie (czyt. kardeszim)
Arkadaşım – przyjacielu (czyt. arkadaszym)
Abi – bracie (tylko odnośnie starszych braci; dokładnie pisze się ağabey ale po co utrudniać sobie życie?)
Abla – siostro (ale tylko do starszej siostry)
Şekerim – mój cukiereczku/słodziasku (czyt. szekerim)
Canım – coś w stylu „mój drogi/moja droga” (czyt. dżanym)
Aşkım – kochanie (czyt. aszkym)
Kız – dziewczyno (czyt. kyz, mówione w stylu zimnego drania)

Do telefonu: Efendim (słucham) albo Alo (halo)

Przed rozpoczęciem każdej (!!!) rozmowy:
Nasılsın (jak się masz; czyt. nasylsyn)
Iyiyim (dobrze, czyt. iiiim)

W autobusie:
Mı sait bir yerde durabilirmısınız (w tym miejscu proszę się zatrzymać, czyt. my sait bi jerde durabilirmysynyz)

… i po udanym wyartykułowaniu ostatniego zdanka można już uznać, że kurs podstawowy został zaliczony… ;)

A na każde pożegnanie zestaw:

Kolay gelsin (trzymaj się, czyt. kolaj gelsin) + Kendine iyi bak (uważaj na siebie, czyt. kendine iii bak) + Görüşürüz (do zobaczenia, czyt. goruszuruz) + Hadi bay bay (no to papa)!

Turcja
0
FacebookTwitterEmail
Skylar

Jestem Poznanianką, z wykształcenia kulturoznawcą. Chciałam mieszkać na Riwierze Francuskiej, zamieszkałam na Riwierze Tureckiej - w Alanyi. Bałam się mikrofonu - zostałam pilotką wycieczek. A blog, który 15 lat temu miał być tylko pamiętnikiem, stał się największą polską stroną o Turcji. Mam dwóch polsko-tureckich synków, bloguję, instagramuję, prowadzę kanał Youtube. Obalam mity o Turcji i ułatwiam wakacje w tym kraju! Zapraszam do lektury i obserwowania!

Przeczytaj także

Turystyka w Turcji po koronawirusie – turecki plan

Podsumowanie roku 2019 – filmy z Turcji i...

Materiały do nauki języka tureckiego – ściąga

Świąteczny alfabet tureckich pojęć

Wakacje w Turcji 2018 – wspomnienia turystów

Alfabet tureckich pojęć – literka K

23 komentarze

turystka 5 września 2007 - 01:31

Jak zwykle uśmiałam się do łez i jak zwykle wszystko się zgadza z moimi doświadczeniami;)

Neela 5 września 2007 - 07:27

Turcy maja super te swoje slowka na powitanie i w trakcie rozmowy no i to swoje „cmokanie” jak cos im nie pasuje ;) ja bylam „Iwona abla” i to bylo naprawde mile :) ale jak ostatnio sie dowiedzialam od kolegi abla/abi uzywa sie tylko w stosunku do osob 5 lub wiecej lat starszych, oczywiscie niesiadomemu cudzoziemcowi wybacza jak powie tak do 2 lata starszej kolezanki/kolegi (co ja wlasnie zrobilam pare dni temu i moj kolega poczul sie troszke staro) ;) Pozdrowionka! :)

Anonymous 7 września 2007 - 20:17

dokladnie, a nie wspominajc juz o roznorodnej i dzwiecznej i tez tresciwej tureckiej łacinie ….I te wszystkie hadi, cmokania i tytulowanie sie , strasznie to lubialam, spotkalam sie tez z hu lan albo olun lub olum, tak okreslaja tez brata przyjaciela I oczywiscie to zalapalam jako pierwsze. I tak o to zamiast przyjechac z Londynu z podszlifowanym angielskim, podlapalam turecki….

Alicja 11 września 2007 - 13:12

cześć,
ja od jakiegoś czasu zaczęłam się interesować…hmm…może nawet bardziej pasowałoby powiedzieć- fascynować Turcją, kulturą tego kraju i językiem. Póki co nie mam możliwości wybrania się do tego kraju, dlatego „tutaj’ znajduję jego namiastkę i ciesze się z każdego zdjęcia i tego co piszesz o zwyczajach tureckich.
Życzę wytrwałości…i szczerze – zazdroszczę :)

dziobas 4 sierpnia 2008 - 22:34

O matko! A jak to przeczytać?!
Z chęcią nauczyłabym się tych zwrotów i słówek, ale nie mam pojęcia, jak to wymówić…

Mad_Dog 22 sierpnia 2008 - 15:16

musait!!!

Anonymous 21 października 2008 - 16:45

czy moze mi ktos to przetlumaczyc?
„ebenin ami got yok iste neyle ariyim yemin olsun yok”
Bede bardzo bardzo wdzieczna za pomoc.
pozdrawiam
agnieszka

Anonymous 25 maja 2009 - 12:08

Po prawdzie mówiąc Turecki to bardzo prosty język i bardzo prosty do czytania, jeśli tylko ktoś ma chęć nauczenia się to jest to w pełni możliwe :) Ja może z turcją jeszcze nie miałam do czynienia ale z Turkami owszem :) bardzo mili ludzie choć o różnych charakterach… Miałam chłopaka o imieniu Ali i również pochodził z Turcji, nasz związek trwał prawie rok ponieważ jak sie okazało Turcy nie są zbyt wierni, także dziewczyny uwaga na Turków, są namietni ale przez chwile :) ale kontakt z całą rodziną utrzymuje do dzisiaj… pozdrawiam wszystkich którzy kochają Turcje ( piękny kraj, piękna kultura) :D

priboj 12 listopada 2009 - 19:44

Byłbym bardzo wdzięczny za poprawną pisownię, łatwiej będzie używać tych zwortów.

Anonymous 27 kwietnia 2010 - 17:30

Hej! Blog super! :) Czekam z utęsknieniem na kolejne przydatne zwroty typu „Hadi bay bay” czy „Sözlere dikkat et ” :))) bo to prawdziwa przyjemność mieć takie „gotowce” i je używać :))) i w ogóle łatwiej się z nich uczyć później gramatyki i słówka zostają w głowie…:)) Pozdrawiam serdecznie! Wierna Fanka :))

Anonymous 15 maja 2010 - 03:49

Bardzo bym chciala sie nauczyc tureckiego, ale troche ciezko mi wchodzi, zwlaszcza dodawanie tych roznych koncówek mnie gubi. Sluchajac piosenek pierwsze co, to nauczylam sie wymawiac te wszystkie slowka/zdania. Czytanie to chyba najprostsze jest. Znam pare zwrotów; i jestem z tym jezykiem dosc osluchana, ze jak ktos cos do mnie mowi to jestem w stanie to napisac. Ale zeby rozumiec to nic. ;)

Anonymous 15 maja 2010 - 03:50

Bardzo bym chciala sie nauczyc tureckiego, ale troche ciezko mi wchodzi, zwlaszcza dodawanie tych roznych koncówek mnie gubi. Sluchajac piosenek pierwsze co, to nauczylam sie wymawiac te wszystkie slowka/zdania. Czytanie to chyba najprostsze jest. Znam pare zwrotów; i jestem z tym jezykiem dosc osluchana, ze jak ktos cos do mnie mowi to jestem w stanie to napisac. Ale zeby rozumiec to nic. ;)

Anonymous 18 maja 2010 - 18:14

yavrum? pozytywne czy negatywne… oto jest pytanie.. pomocy… :)
świetna stronka ;)

Anonymous 5 kwietnia 2011 - 11:10

jak dla mnie to za bardzo niedokladna sa te tlumaczenia. Abla … od kiedy znaczy to tylko siostre??? i inne… Ale zycze powodzenia w uczeniu sie tureckiego i poznawaniu tego kraju :-)
pozdrawiam!
Yunus Simsek

DERYA 7 lipca 2015 - 07:40

W sumie to nawet nie wiedziałam, że „Efendim” można powiedzieć do telefonu, ciekawe czy nie będzie gafy, kiedy rozmówcą okaże się kobieta. W moim środowisku używamy tego zwrotu wtedy, kiedy ktoś nas zaczepia, np chcąc wszcząć rozmowę wypowiada Twoje imię. W Polsce używa się odpowiedzi „TAK?” albo „SŁUCHAM?” ewentualnie „CO?” w Turcji używa się „SIR?” i to właśnie to oznacza. „Efendim?” jest odpowiedzią, kiedy zaczepia cię ktoś rodzaju męskiego :)

Tak przynajmniej wynika z moich cichych obserwacji :)

Pozdrawiam, DERYA

Skylar 7 lipca 2015 - 19:06

Hmmm ja jestem akurat praktykiem a nie teoretykiem więc na zasadach się nie znam ;) ale wszędzie gdzie zaobserwowałam efendim mówi się do telefonu (oczywiście nie wiedząc jaka jest płeć rozmówcy). Nigdy nie zauważyłam żeby było to zanotowane jako gafa ;)

Paulina 8 lipca 2016 - 12:33

woow… ten uczuć,kiedy znasz każde to słówko z tureckich telenoweli. :D Boże… w kółko tam słychać te zwroty. Ja jeszcze dodam od siebie,że dużo słówek można się nauczyć,tłumacząc sobie tureckie imiona. Ja sobie zawsze tłumaczę imiona bohaterów z seriali i strasznie dużo tak się nauczyłam,np. Melek- anioł, Baris- pokój, Isik-światło,Selim- mądrość. :)

Skylar 8 lipca 2016 - 14:21

O to prawda, dużo jest fantazyjnych imion tureckich :)

Tomasz Pawlik 21 maja 2017 - 18:40

Chciał bym się nauczyci jezyka tureckiaego bo mnie zaintersowalo jego rurznordnosici. A zaintersownia tym językiem zaczęło się dzięki ich serialom. A poczy okazało się że nzasze kraje majom wiele zesobom wspulnego.

Agata *Skylar* Bro 21 maja 2017 - 18:41

Zdecydowanie mają więcej wspólnego niż nam się wydaje ;)

Dorota Kaya 21 listopada 2017 - 23:52

Nie lepiej pierw powtórzyć / nauczyć się polskiego?

Tomasz Pawlik 21 maja 2017 - 18:43

Dlate chcę się nauczyci tureckiego by tam pojechaci zwiedzici Stambułu oraz adampol.

Tomasz Pawlik 21 maja 2017 - 22:45

A taksie zastanawia czy ci turecy celebryci są lepsi od polskich gwiazd

Comments are closed.

O mnie

Poznańska pyra. Kulturoznawca z wykształcenia. 17 lat temu trafiłam do sezonowej pracy w Alanyi. Spodobało mi się i zostałam pilotką wycieczek i rezydentką. A potem... zamieszkałam na stałe. Z mężem stworzyliśmy najlepsze polskie biuro podróży Alanyaonline.pl Mamy dwóch synów. A ten blog, który w 2005 roku miał być tylko pamiętnikiem, stał się największą polską stroną o Turcji. Zapraszam też na Instagram i Youtube!

Sklep

  • Nieruchomości w Alanyi - wycieczka szyta na miarę 0,00 zł
  • Turcja. Półprzewodnik obyczajowy "Turcja. Półprzewodnik obyczajowy"
    Oceniono 5.00 na 5
    29,99 zł – 39,99 zł
  • Usługa przewodnicka - Stambuł alternatywny
    Oceniono 5.00 na 5
    649,00 zł

Tematy wpisów

Alanya alfabet Antalya Australia blog emigracja facet Turek Hiszpania jedzenie język turecki koronawirus książki kulinaria Malta Maroko muzyka obyczaje orhan podróżowanie pogoda Polska poradnik poradnik turysty porady praca rezydenta praca w Turcji praca w turystyce przepisy sport społeczeństwo Stambuł Stereotypy sława Turcja turystyka vlog wakacje Wschodnia Turcja wspomnienia wydarzenia wywiad wywiady związki święta życie w Turcji

Śledź mnie na FB

Facebook

Znajdziesz mnie też:

Facebook Instagram Linkedin Youtube Email

Kategorie wpisów

Cookies: Ta strona używa ciasteczek. Jeśli pozostaniesz na tej stronie, akceptujesz ich używanie. Polityka ciasteczek

mój Instagram

No any image found. Please check it again or try with another instagram account.
  • Facebook
  • Instagram
  • Linkedin
  • Youtube
  • Email

@2019 - TUR-TUR Agata Bromberek Wszelkie prawa zastrzeżone. Jeśli chcesz wykorzystać teksty lub zdjęcia, nawiązać współpracę, zapraszam do kontaktu. Szablon PenciDesign


Back To Top